Регистрация    Войти
Авторизация

Что мешает изучению иностранного языка?

Что-то странное произошло, когда Шу Чжан показывала презентацию своим одноклассникам в Колумбийской бизнес-школе в Нью-Йорке. Китаянка Чжан свободно владеет английским языком, однако в середине своего выступления она оглянулась на своего профессора и неожиданно выпалила слово на китайском языке. "я имела ввиду слово 'однако', но использовала китайскую версию этого слова".

Вскоре после этого Чжан совместно с психологом Михаэлем Моррисом и его командой выясняла что же произошло на самом деле. В новом исследовании они показали, что воспоминания о родине могут помешать говорить на новом языке. Результаты могут помочь объяснить почему погружение в культуру является наиболее эффективным способом выучить иностранный язык и почему иммигранты, которые основались внутри этнического анклава, медленнее привыкают к культуре, чем те, кто окружил себя друзьями из новой страны.

Что мешает изучению иностранного языка?


Что способствует изучению иностранного языка?



Предыдущее исследование показало, что культурные символы, такие как достопримечательности и знаменитости мгновенно приводит в действие сеть культурных ассоциаций в голове и влияет на суждения и поведение. На ранних этапах исследования он попросил американцев китайского происхождения объяснить что же происходит на фотографии с несколькими рыбами, на которой одна из рыб плыла чуть впереди остальных. Впервые увидев символы, такие как Великая стена и дракон, они интерпретировали это как сцену погони. Но некоторые испытуемые, которые не понаслышке знали о таких американских образах, как Мэрилин Монро или Супермен, имели тенденцию интерпретировать отдаленную рыбу как лидера ведущего остальных. Эта мотивация, привнесенная внутренними потребностями, более типична для людей с американскими ценностями, тогда как мотивация продиктованная внешними ценностями более типична для китайской культуры.

Чтобы определить могут ли эти культурные образы также работать в речи на втором языке, исследователи отобрали студентов китайского происхождения обоих полов, кто жил в США по крайней мере год и посадили перед мониторами компьютера, который показывал лицо мужчины китайской или европеоидной расы под именем " Майкл Ли". Микрофоны записали их речь, когда волонтеры разговаривали с Ли, который говорил с ними на английском с американским акцентом о жизни в студенческом городке.

Затем исследователи сравнили беглость языка у волонтеров, когда они разговаривали с лицом китайской расы, а затем и европеоидной. Хотя участники отметили, что им было более приятно разговаривать с китайской версией Ли, они менее бегло разговаривали с ним, произнося на 11% меньше слов в минуту в среднем.



Чтобы исключить возможность того, что волонтеры разговаривали с лицом европеоидной расы более бегло специально, исследователи попросили придумать историю, например про то как мальчик плавал в море, и одновременно просматривать китайские и американские образы, а не лица. Когда волонтеры видели китайские образы, такие как Великая китайская стена, они мешали их беглому английскому, вызывая сокращение количества высказанных слов на 16%. Образы также заставляли волонтеров в 85% случаев использовать дословный перевод китайских слов, а не английский термин. Например вместо слова "фисташка" волонтеры произносили китайскую версию этого слова "счастливый орех".

Понимание того, как эти тонкие культурные знаки действуют на беглость говорения, могут помочь работодателям разработать лучшее условия для . Например, держать подальше японца от суши. Хотя суши и были бы доброжелательным жестом, но они могли бы помешать ему показать себя во всей красе на интервью.

"Поразительно, что эффект был на столько сильный" - сказала Мэри Хелен - один из психологов из университета Северной Калифорнии. Результаты показывают, что "мы тонко подстроены под культурный контекст" и, что "даже малозначительные знаки, как этническая принадлежность человека, с которым мы разговариваем" могут влиять на обработку лингвистической информации. Вывод? "Если кто-то хочет быстро привыкнуть к новой культуре и языку, не стремитесь внутрь этнического анклава, где вы будете в окружении таких же как и вы людей" - заключили исследователи. Иногда знакомое лицо - последняя вещь, которая вам нужна.